
Den som blinker er bange for doden
Roman traduit du Danois par Elena Balzamo
Chez Les Allusifs
ISBN 978-2-9228-6862-3
Site de l'éditeur dédié à l'ouvrage: ici
Knud, petit garçon, est né en 1960 époque au final peu éloignée, de mère allemande déracinée ayant fui après la guerre et de père danois.
Malgré ses efforts désespérés pour se fondre parmi les autres, il restera toujours ce Cochon d'allemand, mis au ban, fatalement seul. La solitude est une composante majeure de l'ouvrage.
La mère de Knud, Hildegard, est également très seule. Allemande, assimilée à la va vite par les autochtones comme une nazie, elle passera toute son existence à lutter dans cette petite ville danoise, s'obstinant à l'indifférence vis à vis de l'hostilité omniprésente de la population. Tachant de noyer ses douloureux souvenirs dans la Vodka et par le mépris.
Le père suit un peu le même sort, un personnage aussi fluet qu'il est de grande taille, isolé par le reste de la famille qui ne tardera pas à "couper leur branche".
La vie de Knud, c'est presque un huis clos à trois, avec à l'extérieur toute la cruauté dont l'ignorance peut faire preuve. Et au fur et à mesure du récit s'assemble, morceaux par morceaux, l'histoire familiale, à travers l'Allemagne et ce siècle mouvementé. Une analogie très intéressante est faite avec les morceaux d'éclats de grenade que l'Oncle Helmut offre à Knud, ces éclats qui l'ont blessé à Stalingrad, et qui une fois assemblés, donneront ... une grenade russe.
Beaucoup de personnages, une histoire riche et dense qui nous positionne dans une époque proche mais qui est tellement marquée par la rancœur qu'elle nous parait très ancienne. Le cœur est lourd, le ton juste, sans trop d'amertume, juste un amour filial qui déborde, une grande tristesse et le sentiment d'un immense gâchis.
C'est un livre très réussi et bien écrit que j'ai trouvé très touchant, vivement recommandé.
No comments:
Post a Comment